Голландский без проблем

Голландский без проблем

За ужином папа объяснил мне, как я должен погружаться в языковую среду:
— Знакомишься с мальчиком твоего возраста.
Вы вместе играете, он говорит по-немецки, а ты повторяешь.
И все получается само собой.

Мари-Од Мюрай, рассказ «Голландский без проблем»

Река Маас

У нас новая чудная книга, которую мы прочитали по дороге в Голландию (вообще правильное название страны — Нидерланды, Голландия — это только 2 провинции из 12: Северная и Южная Голландия, где мы уже побывали совсем недавно).

А на днях выдалась поездка в приграничный город Венло, всего в часе езды от Дюссельдорфа на электричке. И проезд по выходным и праздничным дням у нас бесплатный — у счастливых обладателей проездного-2000. Так что мы к полудню были в голландском Венло. Это небольшой городок (около 35 000 жителей) на реке Маас (ее длина 925 км, протекает и в Бельгии, и во Франции, и в Нидерландах).

Набережная Венло

Совершили небольшую прогулку по городу.

Нарядный фасад

На троне

Без селедочки Матиас никуда, ее сразу в центре в нескольких фудтраках продают. Про селедку и говорить нечего: она нежная и свежая, а вот лук тоже хорош: не острый совсем, хрустящий. Но булочки в Германии вкуснее.

Матиас, свежая селедочка

В сырной лавке

Чашка кофе, которая разделена с другом…

Это вкус счастья и хорошо проведенное время. То же можно сказать и про книгу французской писательницы Мари-Од Мюрай «Голландский без проблем». Несколько штрихов к портрету: живет и работает в Орлеане, мама троих детей, а диссертация, которую она защитила в Сорбонне, носила название: «Бедный Робинзон! или Зачем и как адаптировать классический роман для детской аудитории».

Даже если не читать книгу, ее стоит купить: чтобы получать эстетическое удовольствие от дизайна обложки и страниц с иллюстрациями в духе детского протеста, которым пропитаны три рассказа в сборнике. 

«Голландский без проблем» — тот случай, когда дочитываешь книгу и расстраиваешься: почему так быстро?! Читать бы еще и читать! Потому что рассказы написаны легко и одновременно глубоко, с юмором, иронией, очень по-детски и откровенно. Тонко и с шармом. Это как прохладное мороженое в жаркий день…

Моя прелесть!

В булочной: с изюмом!

В тот день меня еще покорила эта кондитерская. Вообще я Галя балована (як кажуть в Україні ): долго выбираю, если сомневаюсь, предпочитаю остаться без десерта, чем размениваться на сомнительные…

Здесь пекут самые вкусные вафли

Вафли здесь пекут сразу при вас. И главное — они песочные! Легкие, рассыпчатые. Вкуснее я не помню, даже бельгийские были не такими вкусными. 

Песочные и хрустящие!

И цены вполне доступные: вафля и кофе (достойный) — 1,50 евро.

А меренги — 75 центов за штуку. Я выбрала меренгу мокко, с кофейным оттенком. Отлично! Хрустящая и не пересушенная, не тягучая, в меру сладкая. Настоящая.

Интересно, как появилось слово меренга: вот две гипотезы. Согласно первой, меренги были изобретены в швейцарском городе Майрингене итальянским шеф-поваром Гаспарини. Однако более вероятной считается другая точка зрения: первым слово «меренга» использовал Франсуа Массиало в поваренной книге, изданной в 1692 году. А еще меренги называют Безе, в переводе с французского — поцелуй!

Меренги, с мокко была роскошной!

В коробочках лежит нуга. Еще одно вкусное слово в нашем словаре (хоть и не совсем голландском). Слово «нуга» происходит от латинского «nux» — орех. Антоха ее как раз дегустирует. Воздушная, с орехами. Место душевное…

Дегустация нуги

Хранитель традиций

Milk & Cookies

И еще про голландский язык, точнее про нидерландский: именно его  часто называют голландским или фламандским. Правильнее говорить, что данные названия относятся к соответствующим группам диалектов (Голландия — регион в Нидерландах, Фландрия — административное сообщество и регион в Бельгии).

На нидерландском говорят 16,8 миллионов в Нидерландах и чуть больше 6 миллионов в Бельгии. За Антоном только часть полок с детскими книгами — все на нидерландском — в небольшом книжном магазине в центре Венло. Помните истории про Сашу и Машу? Это тоже нидерландский бренд.

В книжном магазине

Голландский без проблем — в Голландии

А «Голландский без проблем» идеально подойдет тем, кто не любит читать, особенно на каникулах. Купите книгу, положите на самом видном месте и сообщите с самым серьезным видом, что открывать ее не нужно и читать тем более, ни в коем случае. Скажите, что книга для взрослых (что будет правдой, потому что дает возможность родителям посмотреть на себя со стороны) и ждите… Интересно, как быстро чадо проглотит первый рассказ… Его я Антону еще не читала. Думаю, к годам 10 прочтем. А вот «Мой малыш за 210 франков» мы прочитали. «Воскресенье с динозаврами» я бы рекомендовала сначала прочесть папам!

Оранжевое настроение

А Венло вечером покидали многочисленные гасротуристы из соседней Германии… Многие сюда приезжают за покупками. Якобы здесь дешевле. Тащат паками кофе и пиво, рыбу и сыр… Тоже развлечение выходного дня…

А еще у них в музее рядом с вокзалом сейчас выставка «Драконы», Антон нас все агитирует посетить… Знаете, есть в этом момент родительского счастья: теперь не я предлагаю сходить в музей, а ребенок нас с самого утра в субботу спрашивает: «Когда пойдем в музей?»

Так что продолжение следует. На очереди драконы и еще одна книга Мари-Од Мюрай из серии «Недетские книжки» издательства «Самокат».

Парковка возле ж/д вокзала

Текст и фото — Ирина Хмельницкая

Книги про лето и каникулы

Прочесть обязательно

Про наш домик на дереве

Придумано девочками

Мы в детской библиотеке в Амстердаме

Заглянем в библиотеку Кёльна

Поделиться записью:

Искать

Посмотреть все результаты