Катигорошек = украинская сказка + iPad
Красавец-богатырь в ярких зеленых шароварах — Катигорошек — герой украинской народной сказки, которую теперь можно читать в электронной версии — на трех языках (украинская, русская и английская версии). Интерактивные иллюстрации нас покорили!
Нам с сыном очень понравился летающий по небу змей — в синих шароварах и в модной жилеточке (украинское название такого фасона — кептарик). Хоть сюжет сказки — еще тот триллер для малышей, змей получился в меру добродушным. Он еще на первых страницах летит к своему дворцу на воздушном велосипеде (назовем его так) и тихонечко так подпукивает (пардон).
Очень колоритное музыкальное сопровождение у ролика, а про рисунки и говорить нечего!
Вообще текст сказки не из простых. В сюжете много героев, событий, между которыми маленькому ребенку сложно установить все причинно-следственные связи. Но обычно взрослые ищут логику в сказках, в рисунках, в играх… А маленькие дети воспринимают мир по-другому. Вот есть змей, вот — богатырь, вот дворец, в котором можно башенки раскрасить в разные цвета. Тучи легко развести руками, и гром не пугает с молниями! Тыквы-гарбузы растут громадные — стоит только к ним прикоснуться. И в финале все хорошо как будто бы…
Для ребенка важны детали. Над ними художник хорошо потрудился. Интерактива в меру — чтобы не очень отвлекал от текста. Сказку можно читать самому и слушать. Аудиоверсия на русском языке записана хорошо: и голос у рассказчика приятный, и шумовые эффекты. Только у меня несколько предложений: во-первых, озвучить и прописать в начале книги-приложения название сказки и жанр — украинская народная сказка. Это методически правильно и важно в процессе изучения литературы на разных этапах. Каждое произведение — это фрагмент большого литературного панно.
Еще я бы добавила нумерацию страниц — так легче запомнить, где остановился, вернуться к нужной странице.
Не хватает кнопки «пауза» на каждой странице. Предположим, ребенок слушает текст, у малыша возникает вопрос (к услышанному или увиденному), а взрослый не может ответить — запись-то идет.
Игра «Слови булаву» интересная, но она не должна быть бесконечной, иначе ребенок не возвращается к чтению. Прошел три уровня, предположим, и открывается следующая страница.
Герои сказки изображены в такой красивой украинской национальной одежде, что в конце книги так и просится интерактивный словарик — с картинкой и названием: тут и шаровары, и сорочка-вышиванка, и уже упомянутая нами жилетка-кептарик… Я продолжаю верить в то, что каждый сантиметр образовательного материала (в данном случае — книга) должен быть информативным и функциональным. Полюбовались красивыми картинками — узнали и запомнили, как вся эта прелесть называется… Можно еще игру на запоминание добавить или «Найди нужную картинку»…
А еще имен не хватает в финале. Кто текст редактировал, кто графикой занимался… Я понимаю, что в пиратском мире все общее, (авторы новинки — издательство «Пираты Киевского моря» — Kiev Sea Pirates). Но раз уж это книга, страна должна знать героев. Так у читателя появляется больше доверия к источнику, а у авторов проекта — растет мотивация)
Больше всего времени мы провели на страницах с булавами и там, где раскрашивать-менять цвета нужно. Есть задание — есть интерес! Яркие добрые рисунки (в приятной цветовой гамме) его тоже подогревают.
Думаю, если команда издательства будет работать в таком же стиле даже со сказками для самых маленьких, успех гарантирован.
Народные сказки — это своеобразное погружение в мир культуры, традиций, музыки и моды. Это особый язык. И бережное отношение к достоянию своего народа или любого другого.
Фото и видео — Kiev Sea Pirates
Текст — Ирина Хмельницкая
Интересные и полезные ссылки: