Снега детства

Снег детства моего, ты все во мне живешь,
ты греешь сердце мне сугробами своими,
как подо льдом река, журчит оно под ними,
и дышит и в мороз живою теплотой.
Все, что ты некогда ласкал своей рукою
и мельницы своей осыпал серебром,
все стало красотой моей, моим добром.
Шипы боярышника сделал ты лучами,
предметам темным светлую дал тень,
грязь на дороге серебром сковал,
в воловий след кусок опала вправил,
крик ворона стал звуком бубенцов,
а завыванье волка — колыбельной.
Упавший на сугроб холодный лунный свет,
ты превратил в рассвет голубоватый.
Мне родина в твоей обложке светлой
как в полночь зимнюю рассказанная сказка…

Югославская поэтесса Десанка Максимович

Поделиться записью:
  • Анна

    А у нас снег почти расстаял и на дорогах ужасная слякоть. Жаль, хотелось Новый год со снегом отметить….но видно не судьба.
    А стихотворение очень красивое!!!!

  • Katarina

    Да! Метафоры красивые, но читется тяжело с первого раза.

  • Irako

    Читается тяжело потому, что перевод… Вообще переводы — дело особое. Проза — еще ладно, а вот с поэзией — можно всю красоту утратить… Лучше в оригинале читать, конечно. Раньше (ещё в Советском Союзе) очень серьезно к переводам подходили — целые школы переводчиков были, а сейчас — ой, как все запущено… Вот читала Орхана Памука — ошибок и кальки — очень много на квадратном сантиметре текста…

Искать

Посмотреть все результаты