Мы на книжной ярмарке
И решились мы наконец-то съездить на самую большую книжную площадь страны. У нас вообще по всей стране целый Месяц книги на иврите проходит. Каждый год в июне. Очень удобно. Потому что все уже в курсе, ждут распродаж, новинок, встреч с писателями, уличных театральных представлений для детей. Вообще человек облагораживается в окружении такого количества хороших книг, и уже не важно, на каком они языке, насколько хорошо или плохо ты им владеешь… Просто радуешься атмосфере, радуешься тому, что твой ребенок имеет счастье здесь расти.

Маленткий Принц
Мы успели к встрече с писателем — автором истории про Зебру Гиюлу. Взяла себе на заметку интересную технику чтения для большой аудитории: автор читает книгу, а рядом сидит человек с такой же книгой и синхронно показывает картинки. Удобно: тот, кто читает, не отвлекатся, темп чтения не падает.
А потом было представление про Маленького Принца. Честно говоря, выбор спектакля меня удивил. Потому что это достаточно глубокое произведение, которое изучают в 5-6 классе. Я, конечно, не сторонник каких-то строгих возрастных ограничений в литературе. Возраст — это ориентиры, которые помогают лучше воспринимать произведение. Но многое зависит от способностей и желания читателя, его навыков… Для дошкольников Маленький Принц все-таки сложноват. Особенно в сумбурной постановке. Такой дайджестовый получился вариант: пришел Лис, пришла Роза… Музыку подобрали плохо, динамики маловато. Все-таки я бы отталкивалась сначала от текста, а потом уже представление. Иначе есть риск отбить интерес к произведению такими театральными выходками (очень просится украинское слово «выбрыками»). Но при всем при этом сын уходить не хотел, досмотрели до конца и отправились с папой за книжками.

Зрители
Площадь Ицкаха Рабина — названа в память о премьер-министре Израиля, лауреате Нобелевской премии мира. Он был смертельно ранен прямо на этой площади во время митинга… Сейчас очень мирное, хоть и шумное, место.
По всей площади разбросаны книжные стеллажи разных издательств и книжных магазинов. Мне не хватало порядка. У нас, в Нетании, года 2 назад, пока еще главную площадь Независимости не ремонтировали глобально, тоже была ярмарка. Глянуть наш репортаж можно здесь. Аккуратные лотки по периметру и внутри площади. Тихо, спокойно. А здесь, на площади Рабина, все как-то хаотично, в виде лабиринта — не сращу разберешься, где ты уже был, где не был. Чтобы обойти-посмотреть все, нужно располагать временем…

Вид на ярмарку — площадь Ицхака Рабина
Зато на площади Рабина выбор роскошный. Только успевай рассматривать. Но опять ложка дегтя: если хотите купить книги с малышами-дошкольниками, лучше отправляйтесь на ярмарку без них — без детей. Во-первых, многолюдно и шумно, во-вторых, дети хотят все сами смотреть, листать, а ничего же не видно,потому что стеллажи для взрослых — высокие. Народ толпится — не протиснешься. А маркетологи-то знают, как совершают покупки родители: чадо захотело — получите, распишитесь)) Как правило… А тут чадо вопит не своим голосом. Какие уж там покупки. Мы со своим протестующим и не очень довольным сыном договорились, несколько рядов обошли, кое-что прикупили, посмотрели, потом отправили вдвоем с папой на ужин. И уже после этого мне можно было хоть как-то погрузиться в мир детской литературы — без унылых причитаний уставшего ребенка…

Книжные радости и сладости для читателя
Так как я к своему стыду по-прежнему не очень читаю на иврите, книги выбирала совершенно интуитивно и визуально, руководствуясь накопленным со времен школы и университета филологическим багажом. Вот это та самая знаменитая Песнь Песней царя Соломона — 30-ая часть Танаха. Такую книгу просто приятно держать в руках: белоснежная бумага, плотная, тисненая яркая обложка, как будто расписанная вручную. Вот так посмотришь на всю эту красоту — и хочется читать запоем!

Песнь песней

Продавцы книг
С продавцами на ярмарке приятно общаться, потому что они хорошо знают свое дело, где-то даже одержимы, как и те, кто находится по ту сторону прилавка. И возраст тут не имеет никакого значения)
Книгу на следующем снимке я пытаюсь купить уже два года. Замечательные истории шведского писателя Свена Нурдквиста. Пока удалось записать только аудиокниги про Петсона и Финдуса, с которыми ребенок не расстается — слушает и перед сном, и просто во время игр в детской… Очень рекомендуем!

Пэтсон и Финдус на иврите. Именинный пирог

И еще одна книга Свена Нурдквиста
Просто прелесть этот Нурдквист! Есть разные книги — для разных возрастов. Все-таки надеюсь, что как-то мы выберемся в Питер или в первопрестольную за книгами — и как отведем душу!
У израильских издателей особенно популярная серия для детей и родителей, которые ждут пополнения в семье: «Новая сестра в доме»/»Новый брат в доме»/ «У мамы в животике». А все потому, что в среднестатистической израильской семье 3 ребенка. И каждому будущему старшему брату или такой же сестре нужно объяснить, что же их в ближайшем будущем ждет, ребят нужно подготовить, чтобы не спровоцировать или просто смягчить проблемы, связанные с появлением еще одного ребенка в семье. Такие книги здорово помогают справляться с трудностями и маленьким читателям, и их папам и мамам.

Книжки про нового брата или сестренку.
В мамином животике — справа

Лев по ночам
Согласитесь, хорошая идея — вручать малышам короны с героями новых сказок? Новинка в этом сезоне!
Детских книжек очень много! В разной стилистке, в разных форматах. для всех возрастов. Для самых маленьких — все с твердыми страницами. Мне очень нравится, как работают израильские художники-иллюстраторы — без стандартов, стереотипов, очень творчески и в то же время максимально старательно. Чувствуется, что творят для детей!
Видела множество книжек из нашей серии Пижамная библиотечка. Несколько изданий «Бабушкиной каши«…

Автограф-сессия
Если бы я вдруг была организатором ярмарки, думаю, разделила бы детские книги — отдельно, книги для взрослых — отдельно… Чтобы не мешали друг другу) Поразило количество книг (новых) в мягком переплете. Длинные ряды… У меня только один вопрос: и когда люди успевают столько читать? При таком диком темпе жизни, а? (Цены тоже, мягко говоря, оставляют желать лучшего.)

Литература в мягкой обложке. И это только один из стеллажей. И только одно из издательств…
Видела несколько автограф-сессий. Опять же, я практически не знаю израильских писателей в лицо. Снимала просто для истории. И что выясняется? Это очень известный израильский автор Аарон Аппельфельд. Было сразу понятно по количеству желающих получить автограф и фотографирующих. А теперь попробуйте угадать, где он родился! Недалеко от города Черновцы (Украина). Черновцы я очень люблю. Несколько раз бывала, всегда хочется вернуться. Родной язык Аарона Аппельфельда — немецкий, выучил иврит, когда приехал в Израиль (в 1946 году). Говорит на идиш, украинском, русском, английском, итальянском.

И еще одна автограф-сессия.
Лауреат Букеровской премии Аарон Аппельфельд

Аарон Аппельфельд будет сегодня раздавать автографы
Доктор Сьюз — тоже отличный американский автор детских бестселлеров, по которым многие поколения учатся читать. Но они хороши для носителей языка. Из-за юмора: понимание шуток — высший уровень понимания языка. Знаю, что есть уже русские издания — про знаменитого Кота в шляпе и про слона Хортона, который высиживал яйца.

Доктор Сьюз на иврите
Итоги нашей «книжной охоты» — 10 отличных детских книг на иврите. Скоро расскажем о них подробнее. Ребенок страшно доволен: многие книги они в саду читали, песенки пели… Детская классика остается классикой — на всех языках…
Удачный год получился: целых 2 книжных ярмарки! Международная книжная ярмарка в Иерусалиме — смотрите здесь — часть 1 и часть 2.
Хотите посмотреть книжные магазины в Праге — детский отдел?
А вот про детские книги в Риме.
Мы даже нашли детские книги в Ватикане.
В Лувре есть волшебный детский магазин с игрушками и книжками!
Уличный театр и книжки — детям!
Текст и фото — Ирина Хмельницкая