Зимние анонсы (про Школу вожатого, кофе и прочее)

Сразу, не откладывая, сегодня первое занятие в Школе вожатого. Ориентир — Метро «Минская», корпус КМПУ, сбор на 5 этаже у комнаты 516 в 16:00. Это для тех, кто в Киеве.

Для тех, кто не в столице безумной предвыборной кампании, напоминаю, что зима стартовала вчера. Нас пока радуют солнце и тепло. Чего мне страшно не хватает, так это кофе. А это такой зимний напиток. Приходится временно задабривать себя какао с шоколадными медвежатами — печенюхи такие маленькие для деток от 1до 3 лет — и я туда же! Кофе по-турецки на фото — в настроение книги Орхана Памука, которую я все еще читаю. Когда мы в Турции были, пили в таких же чашечках в кондитерской с безумным выбором пахлавы… Для тех, кто хочет сварить правильный кофе по-турецки и английский знает — пусть даже «со словарем» — отрывочеГ со страницы автора фотографии еще тот турок, судя по всему!

In Turkey, Turkish coffee is known simply as kahve (‘coffee’)

PREPARATION
As with other ways of preparing coffee, the best Turkish coffee is made from freshly roasted beans ground just before brewing. A dark roast is preferable but even a medium
roast coffee will yield a strong aroma and flavour. The grinding is done either by pounding in a mortar (the original method) or using a mill (the more usual method today), and the end result is a fine coffee powder. Beans for Turkish coffee are ground even finer than the grind used in pump-driven espresso makers; therefore, Turkish coffee should be powdery. It is the finest grind of coffee used in any style of coffee making.

For best results, the water must be cold. The amount of water necessary can be measured using the cups. The coffee and the sugar are usually added to water, rather than being put into the pot first. For each cup, between one and two heaped teaspoons of coffee are used. In Turkey, four degrees of sweetness are used. The Turkish terms and approximate amounts are as follows: sade (plain; no sugar), az ?ekerli (little sugar; half a levelled teaspoon of sugar), orta ?ekerli (medium sugar; one levelled teaspoon), and ?ok ?ekerli (a lot of sugar; one and a half or two levelled teaspoons). The coffee and the desired amount of sugar are stirred until all coffee sinks and the sugar is dissolved. Following this, the spoon is removed and the pot is put on the fire. No stirring is done beyond this point, as it would dissolve the foam. Just as the coffee begins boiling, the pot is removed from the fire and the coffee is poured into the cups.

A well-prepared Turkish coffee has a thick foam at the top (k?p?k in Turkish), is homogeneous, and does not contain noticeable particles in the foam or the liquid. This can be achieved only if cold water and a low heat are used. Starting with warm water or a strong heat does not leave enough time for either the coffee to sink or the foam to form. It is possible to wait an additional twenty seconds past boiling, which makes a homogeneous and delicious coffee, but the foam is completely lost. To overcome this, foam can be removed and put into cups earlier and the rest can be left to boil. In this case special attention must be paid to transfer only the foam and not the suspended particles.

How To Drink
Turkish coffee is drunk slowly and is usually served with a glass of cold water to freshen the mouth to better taste the coffee before sipping. All the coffee in the pot is poured into cups, but not all of it is drunk. The thick layer of sludgy grounds at the bottom of the cup is left behind. The cup is then commonly turned over into the saucer to cool, and then the patterns of the coffee grounds can be used for a kind of fortune telling called tasseography (Turkish: kahve fal?), or tasseomancy. The drinker of the coffee generally does not read his or her own cup, but traditionally watches the tasseographer while he or she tells the fortune.

Эх, подумала, что и про Турцию стоит написать!!!

Поделиться записью:
  • Irako

    И главное! Сегодня — концерт «Чайф»! Юбилейный!
    И это не радует. Потому что мы тут, а концерт — нет!!!
    Сходите, психаните, если еще до сих пор не решились!

    http://antipedagogika.com/?p=2259

  • Мами

    Ира, очень желательно, для тех кто не владеет английским, писать на родном или в дубле. Прислушайся!!!( по возможности).

  • Irako

    Можно, конечно, перевести… Помнится, у нас и конкурсы для переводчиков были… Может, ребята и сейчас себя в роли переводчиков проявят. Такой себе краудсорсинг (еще одно модное слово от англ. crowd — толпа — http://en.wikipedia.org/wiki/Crowdsourcing)
    каждый берет себе какой-то абзац и выкладывает его перевод в комментах — так гуртом и батька легше бити…

    А вообще для любителей рецептов кофе
    http://coffeesponge.ru/?cat=3
    http://coffeesponge.ru/?cat=3&paged=2
    Это кофейный блог!

  • Как вы и советовали — 2 декабря сходили на киевский концерт Чайф! Супер, нет слов, одни эмоции! 🙂
    Спасибо за советы… ждем ещё

  • Irako

    Молодцы, ребята! А я-то переживаю, сходил ли кто за удовольствием! Подробностей бы!!!

  • Pingback: Туристическая попса | Антипедагогика()

Искать

Посмотреть все результаты