Новый учебник по русскому языку

Русский без границ 2

А вы знаете, что такое домашний язык? Это почти то же, что семейный. И вот он — учебник для детей, для которых русский — это семейный, домашний язык. Презентация новинки состоялась в Тель-Авивском университете (TAU) 11 октября. Русский язык без границ-2. Потому что первый был выпущен 3 года назад международным коллективом авторов из Израиля, Германии, РФ и США.

О предстоящей премьере учебника рассказали по ТВ. Это была хорошая возможность окунуться в мое профессиональное прошлое, ибо по специальности я — учитель русского языка и английского тоже. А дипломная работа была как раз по методике преподавания русского языка в школе. У меня даже  сборник методических материалов вышел как раз к защите диплома.

Но вернемся к Тель-Авивскому университету — одному из крупнейших вузов Израиля (всего в стране 8 университетов). Территория у ТАУ огромная. 

Университетские газоны

Я приехала к месту событий в 16:30, народ озабоченно куда-то мчался по делам, кто-то романтично валялся на травке в лучах заката. И только студенты факультета менеджмента, модные, в официально-деловых  рубахах, курили на крылечке.

Студенты

Давид Герштейн. Дух свободы, 2009.
Подарок ТАУ от пары из Швейцарии

В воздухе действительно витал тот самый дух свободы и молодости. Хотя израильские студенты вообще постарше своих российских и украинских коллег. Здесь после школы сначала отправляются в армию. И юноши, и девушки. Служба в течение 3 лет обязательна для всех. А потом уже подготовка и поступление в университет. Учеба только платная и не из дешевых, поэтому более осознанная, мне кажется.

Интервью дает Марина Низник — руководитель авторского коллектива

К 5 часам стали собираться коллеги — учителя русского языка. Я с уважением отношусь к людям в возрасте, но когда речь идет о педагогах, здесь, на мой взгляд, должен быть некий баланс молодого и умудренного опытом поколений. Картина была не из веселых — клуб, кому далеко за 45 и старше. Молодых и энергичных были единицы. Одна из них, пока я пыталась сфотографировать книги и еще несколько кадров для блога, подошла и тихонечко так сказала, что ее с коллегой снимать не нужно. Хотя я вообще-то и не собиралась. В общем, учителя — публика не из простых, и это не зависит от страны, как показала практика. У меня было устойчивое ощущение, что я на педсовете в Житомире.

Но потом началась презентация. Спикер — Марина Низник, выпускница МГУ, доктор Тель-Авивского университета, руководитель авторского коллектива — педагогов и филологов из разных стран. Необычный формат презентации — из цитат. Это были отзывы о первой части учебника, отрывки из литературных произведений. Я боялась, что презентация сведется к формату «караоке» — чтения со слайдов, но, к счастью, ошибалась. Было достаточно динамично и познавательно.

Когда мы учились в университете, русский язык в Украине рассматривался как язык национального меньшинства, в Израиле и в других странах русский — семейный язык. Мне больше нравится термин «домашний»  (так его называет филолог Екатерина Протасова, университет Хельсинки, Финляндия). Очевидно, что это не доминирующий язык, это язык общения дома, с родственниками, язык детства. Успела законспектировать несколько характеристик «домашнего» языка, о которых упоминала Марина Низник:

  • пассивный запас лексики доминирует над активным (больше понимаю, чем могу сказать самостоятельно);
  • устные навыки лучше письменных;
  • нет понимания стилистических отличий (когда и где можно/нельзя употреблять определенные слова: бытовой, официально-деловой стили речи/общения);
  • культурные знания хаотичны — нет системы.

Вот для таких учеников, с домашним русским языком, написан новый учебник. По большому счету это два учебника: «Грамматика» и «Литература». Ориентированы они на «детей» 16-18 лет. Хотя для современной педагогики они уже давно не дети, а юноши и девушки. Материалы учебника современные  — о модных фильмах и передачах, в том числе. Но для учебника, который издается не так часто, это большая роскошь. Современная информация быстро устаревает: например, одна из программ, которая упомянута в теме «Телевизор и телевидение», «Прожекторперисхилтон» уже закрыта. Конечно, в век онлайн-технологий не проблема посмотреть все в записи, но для молодого поколения вообще актуален принцип «здесь и сейчас».

Книги большие, с крупным шрифтом, цветными картинками. Но на дизайне обложки сэкономили, на мой взгляд. По обложке встречают!

А вот роскошный список авторов из части «Литература»: Лев Толстой, Сергей Довлатов, Антон Чехов, Евгений Гришковец, Дина Рубина,  Булат Окуджава, Ираклий Андроников, Илья Ильф и Евгений Петров, Михаил Булгаков, Александр Куприн и Александр Пушкин.

Конечно, лучшую рецензию даст учитель — тот, кто проверит книги «в бою», даже не в одном классе. Учебников должно быть много и разных. В моей коллекции появился теперь и такой комплект. Очень хочется испытать его в деле.

Скульптура Суховольского. Без названия,1970

Интересные ссылки:

Правила русского языка

Про повелительное наклонение

Как перестать гЭкать

Словарная работа. Знакомьтесь, слэнг!

Как бороться с матом?

Самые сложные иностранные языки

Поделиться записью:
  • Nonna

    Интересно…Я cчитаю что у меня именно такой «домашний» язык, ну а у моего сына тем более. Правда я совершенно нормально понимаю «официальный», но сын нет. Он хочет брать («take» :-)) Русский в институте для того что бы выючить язык для работы.

Искать

Посмотреть все результаты